Меню
Эл-Сөздүк

русско-кыргызский переводчик текстов

орусча-кыргызча текст которгуч

О необходимости использование онлайн словаря при перевод текстов с одного языка на другой.

Интернет онлайн словари на примере Эл-Создук. Словари необходимы для перевода текстов с одного языка на другой. Существуют тысячи словарей для перевода между сотнями языков (кыргызско-русский, русско-кыргызский, англо-русский, немецко-французский и т. д.), причем каждый из них может содержать десятки тысяч слов. В бумажном варианте словарь представляет собой толстую книгу объемом в сотни страниц, в которой поиск нужного слова является достаточно долгим и трудоемким процессом.

Онлайн словарь Эл-Создук могут содержать переводы на разные языки сотен тысяч слов и словосочетаний, а также предоставляют пользователю дополнительные возможности. Во-первых, компьютерные словари могут являться многоязычными - давать пользователю возможность выбрать языки и направление перевода (например, англо-русский, испанско-русский и т. д.).

Во-вторых, онлайн словарь Эл-Создук могут кроме основного словаря общеупотребительных слов содержать десятки специализированных словарей по областям знаний (техника, медицина, информатика и др.).

В-третьих, онлайн словарь Эл-Создук обеспечивают быстрый поиск словарных статей: "быстрый набор", когда в процессе набора слова возникает список похожих слов; доступ к часто используемым словам по закладкам; возможность ввода словосочетаний и др.

В-четвертых, онлайн словарь Эл-Создук могут являться мультимедийными, т. е. предоставлять пользователю возможность прослушивания слов в исполнении дикторов, носителей языка.


Добавлен пользователем Руслан Чодоев от:2016-02-09 23:08:35.

русско-кыргызский переводчик текстов

Орусча-кыргызча текст которгуч
Орусча-кыргызча тексттерди которуучу


Добавлен пользователем aika80 от:2018-01-25 11:21:09.
Перевести через онлайн Переводчик

Примеры переводов: русско-кыргызский переводчик текстов

Русский Кыргызский
Кыргызский язык. кырыз тили
Вам нужен переводчик? Сизге тилмеч керекпи?
Русско-киргизский словарь орусча кыргызча сөздүк
Государственный язык Кыргызской Республики является кыргызский язык. Кыргыз Республикасынын мамлекеттик тили - кыргыз тили.
1) соблюдать Республики Конституцию и законодательство Кыргызской Республики Кыргызский; 1) Кыргыз Республикасынын Конституциясын жана Кыргыз Республикасынын мыйзамдарын сактоого;
В способности выделять и обрабатывать необходимую информацию из текстов между 70 и 80% прошло. Тексттен зарыл маалыматты ажырата билүүнү же ага багыт алууну 10 баладан 7-8 и аткара алышты.
Возможное ограничение права на запись музыкальных произведений и любых текстов, относящихся к ним. Музыкалык чыгармаларды жана ага тиешелүү кайсы болбосун тексттерди жазууга укукка мүмкүн болгон чектөө.
Язык переговоров будет кыргызский, русский, английский языки или на языке другой стороной (сторонами) договора. Сүйлөшүүлөрдү жүргүзүүнүн тили болуп кыргыз, орус, англис тилдери, болбосо сүйлөшүп жаткан башка тараптын (тараптардын) тили саналат.
Заявитель должен представить перевод на кыргызский или русский не позднее трех месяцев с даты подачи заявки в Кыргызпатент. Кыргыз же орус тилиндеги котормо, өтүнмө Кыргызпатентке келип түшкөн күндөн тартып үч айдан кечиктирилбей өтүнмө ээси тарабынан берилиши керек.
В случае разногласий по толкованию различных текстов предпочтение отдается французскому тексту имеет преимущественную силу. Ар кандай тексттерди түшүндүрүүдө кайчы пикирлер болгон учурда француз тилиндеги текстке артыкчылык берилет.
Все инструменты были переведены на кыргызский и узбекский очень опытных специалистов, рекомендованных Министерством образования. Бардык тесттер, анкеталар кыргыз жана өзбек тилдерине которулду, котормону Билим берүү министрлиги сунуш кылган чоң иш тажрыйбасы бар адистер жүзөгө ашырды.
Верховенство закона и защиты прав граждан имеют первостепенное значение для свободного и демократического общества, что кыргызский народ хотят и заслуживают. Кыргыз эли каалаган жана татыктуу болгон эркин жана демократиялык коомдо мыйзам үстөмдүгү жана жараандардын укугун коргоо жогорку мааниге ээ.
Задачи по независимой выражения мысли в письменной форме и составление текстов на основе тематических картин представляют самую большую проблему для учеников. Жазуу жүзүндө ойду өз алдынча берүүгө жана сюжеттик сүрөттөр боюнча тексттерди түзүүгө тапшырмалар окуучуларга өтө оорчулук келтирет.
Таким образом точность отсчета и соответственно, понимание прочитанного был протестирован в различных текстов: произношение, мини-рассказа и расписанием занятий. Алсак, окуу сабаттуулугу жана тиешелүү түрдө окулганды түшүнүү түрдүү тексттерде текшерилди: кулактандыруу, чакан аңгеме, сабактардын жүгүртмөсү .
Задачи напрямую решить орфографические задания следует отличать от выражения навыки правописания через индивидуального состава текстов разного размера и содержания. Орфографиялык тапшырмаларды түз чечүүгө жана түрдүү көлөмдөгү жана мазмундагы тексттерди өз алдынча иштөөдө орфографиялык көндүмдөрдү көрсөтүүгө тапшырмаларды айырмалоо керек.
Если другие документы заявки, а также документы, представленные в ходе рассмотрения заявки подаются на другом языке, перевод на кыргызский или русский должен быть приложен. Эгер өтүнмөнүн башка документтери, ошондой эле өтүнмө каралып жаткан учурда көрсөтүлгөн документтер башка тилде берилсе, өтүнмөгө алардын кыргыз же орус тилдериндеги котормосу тиркелет.
Если другие документы заявки, а также документы, представленные в ходе рассмотрения заявки подаются на другом языке, перевод на кыргызский или русский должен быть приложен. Эгерде өтүнмөнүн башка документтери, ошондой эле өтүнмөнү экспертизадан өткөрүүдө көрсөтүлгөн документтер башка тилде берилсе, өтүнмөгө алардын кыргыз же орус тилдериндеги котормосу тиркелет.
Первой страты составил область (семь областей и город Бишкек), то каждый регион разделены на типы по местоположению (село / город) и языка обучения (кыргызский, русский, узбекский). Биринчи катмар катары регион (жети облус жана Бишкек шаары) пайдаланылды, андан кийин ар бир региондо мектептин жайгашкан жеринин тиби боюнча (айыл шаар) жана окутуу тили (кыргыз, орус,өзбек) боюнча стратификация жүргүзүлдү.
Семинары также участвовали представители правительства, MEC, отделы образования, Кыргызский государственный педагогический университет Arabayev, других вузов республики, а также школьных учителей. Семинарлардын ишине Өкмөттөн, ББММден, билим берүү бөлүмдөрүнөн, Кыргыз билим берүү академиясынан, И.Арабаев атындагы КМПУдан, жана өлкөбүздүн башка университеттеринен, мектептеринен өкүлдөр катышышты.
Усильте необходимость разнообразия, исходных текстов и другого обучающего материала, предназначенного для учащихся начальной школы и стилистических и языковых качеств учебников и школьных путеводителях. -башталгыч мектептердин окуучулары үчүн арналган тексттердин жана башка окуу материалдарынын ар түрдүүлүгүнө, кызыктуулугуна, окуу китептеринин жана окуу куралдарынын стилистикалык жана тилдик сапаттарына талаптарды күчөтүүгө.

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: